上田学園 見上クラス
《 異文化コミュニケーション 》

2007年春学期
本物の文化に触れ、人間の真実に迫る!

~ 人はどのようにして困難から立ち直るのか? ~
シューマン《詩人の恋》=ハイネの詩にみる
《Dichterliebe》

 第8回  2007年6月12日 

☆ 提出された宿題

12. Am leuchtenden Sommermorgen

▽ 音楽聞きどころ!

1.前奏の不思議な和音。(ドイツの6の和音)
2.ピアノの後打ち旋律。10番との関連。
3.8小節目で花が語るところの転調。
4.17小節目の花のセリフの転調とその演奏法。
  YK: HT:

1-1 Am leuchtenden Sommermorgen
1-2 Geh' ich im Garten herum.
1-3 Es flüstern und sprechen die Blumen,
1-4 Ich aber wandle stumm.

素晴らしい夏の朝
僕は庭を散歩している
花たちがささやき、話をしている
しかし、僕は無言で歩く
私は明るい日差しの夏の朝に
庭の中を歩き回る
花たちはささやくように話す
しかし、私は黙って歩く
2-1 Es flüstern und sprechen die Blumen
2-2 Und schaun mitleidig mich an;
2-3 Sei unsrer Schwester nicht böse,
2-4 Du trauriger, blasser Mann!
花たちはささやき、話をしている
そして同情的に僕を見ている
「私達の姉は悪くないの
そこの悲しげな、青白い男よ!」
花たちはささやくように話す
そして私を憐れんだ目で見る
「そこの悲しそうな青白い男
私たち姉妹は悪くない」

  OY:  

1-1 Am leuchtenden Sommermorgen
1-2 Geh' ich im Garten herum.
1-3 Es flüstern und sprechen die Blumen,
1-4 Ich aber wandle stumm.

私は輝かしい夏の朝に庭を
歩きまわった、
花たちがささやき、はなす
私は無視するように黙って散歩する
 
2-1 Es flüstern und sprechen die Blumen
2-2 Und schaun mitleidig mich an;
2-3 Sei unsrer Schwester nicht böse,
2-4 Du trauriger, blasser Mann!
花たちがささやき、話す
同情こめて私を眺める
私たちの悪口を言うんじゃねえ!
おい、てめえ!蒼白野郎!
 

13. Ich hab' im Traum geweinet

▽ 音楽聞きどころ!

1.第1,2節は歌とピアノが一緒になることがない。オペラのレチタティーヴォ風。
2.第3節で一緒になる。
3.29小節目の目覚めるところの”痛い”和音。心理的な屈折?
4.32小節目のピアノが語る”ため息”。

  YK: HT:

1-1 Ich hab' im Traum geweinet,
1-2 Mir träumte, du lägest im Grab.
1-3 Ich wachte auf, und die Träne
1-4 Floss noch von der Wange herab.

僕は夢の中で泣いていた
夢を見た、そこで君は墓で横たわっていた
僕は目覚めた、するとまだ涙が
頬から下へ流れ落ちた

私は夢の中で泣いた
君が棺の中に入っているのを見たからだ
涙がほほを伝って流れ
私は目が覚めた

2-1 Ich hab' im Traum geweinet,
2-2 Mir träumt', du verliessest mich.
2-3 Ich wachte auf, und ich weinte
2-4 Noch lange bitterlich.
僕は夢の中で泣いていた
夢を見た、そこで君は僕のもとを去った
僕は目覚めた、するとまだ僕は
長い間、苦い涙を流した
私は夢の中で
君が去る夢を見て泣いた
3-1 Ich hab' im Traum geweinet,
3-2 Mir träumte, du wärst mir noch gut.
3-3 Ich wachte auf, und noch immer
3-4 Strömt meine Tränenflut.
僕は夢の中で泣いていた
夢を見た、君はまだ僕を好いていた
僕は目覚めた、するといまだ
僕の涙は、とうとうと流れ落ちた
私は夢の中で泣いた
まだ夢を見ていた
私は起きていた
それはいつも涙があふれ流れているからだ

  OY:  

1-1 Ich hab' im Traum geweinet,
1-2 Mir träumte, du lägest im Grab.
1-3 Ich wachte auf, und die Träne
1-4 Floss noch von der Wange herab.

私は夢の中で泣いた
夢の中で、あなたは死んでいる
夢から覚めても、涙が頬を伝わる
今でも頬から涙が流れる
 
2-1 Ich hab' im Traum geweinet,
2-2 Mir träumt', du verliessest mich.
2-3 Ich wachte auf, und ich weinte
2-4 Noch lange bitterlich.
私は夢の中で泣いた
夢の中であなたが私から去っていく 夢から覚めても私は長い間激しく泣いた
 
3-1 Ich hab' im Traum geweinet,
3-2 Mir träumte, du wärst mir noch gut.
3-3 Ich wachte auf, und noch immer
3-4 Strömt meine Tränenflut.
私は夢の中で泣いた
夢の中でもあなたはいい人だ
夢から覚めても私は
とうとうと涙を流していた
 

☆ 今日の課題

14. Allnächtlich im Traume

  時制 動詞 代名詞 名詞

1-1 Allnächtlich im Traume seh' ich dich,
1-2 Und sehe dich freundlich grüssen,
1-3 Und laut aufweinend stürz' ich mich
1-4 Zu deinen süssen Füssen.

現在

現在
sehen 
grüssen 挨拶する
aufweinen 
sich4 j3 zu Füssen stürzen 人3の足にひれ伏す
ich
du
ich
du
Traum


Fuss
2-1 Du siehest mich an wehmütiglich
2-2 Und schüttelst das blonde Köpfchen;
2-3 Aus deinen Augen schleichen sich
2-4 Die Perlentränentröpfchen.
現在
現在
現在
sehen
den Kopf schütteln (否定・驚異・疑惑などの身振りとして)頭を振る
Tränen schleichen sich4 aus den Augen 涙が目に浮かんでくる

ich

du

Kopf
Auge
Perlen+Tränen+Tröpfchen
3-1 Du sagst mir heimlich ein leises Wort,
3-2 Und gibst mir den Strauss von Zypressen
3-3 Ich wache auf, und der Strauss ist fort,
3-4 Und's Wort hab' ich vergessen.
現在
現在
現在
現在完了
sagen 言う
geben 与える
aufwachen 目覚める
vergessen (現在・過去分詞同型)
du
ich
ich
ich
Wort
Strauss
Zypressen
Wort

見上潤  미카미 준  Mikami Jun  Миками Джюн


2007/05/29
hier aujourd'hui
Copyright(C)2007.[ Jun Mikami ] All rights reserved.