上田学園 見上クラス
《 異文化コミュニケーション 》 |
YK | HT | |
1-1 Hör'
ich das Liedchen klingen, 1-2 Das einst die Liebste sang, 1-3 So will mir die Brust zerspringen 1-4 Von wildem Schmerzendrang. |
もし、かつて愛する人が歌っていた その小唄が響くのが聞こえたなら、 激しい苦しみに耐えられず 胸が張り裂けてしまうだろう |
かつての恋人が歌っていた かわいい歌が響いて聞こえる そうしたなら私はこの胸が 荒々しい苦しみの衝動によって破裂せんばかりになる |
2-1 Es treibt mich
ein dunkles Sehnen |
僕はもやもやに駆り立てられる 高い森の彼方へ そこで、深く大きい悲しみから 僕は泣き崩れてしまう |
それははっきりとしない憧れが 森の高いところから私を駆り立て 最大の嘆きがあふれんばかりの涙の中に とけて苦しみが和らいだ。 |
OY | ||
1-1 Hör'
ich das Liedchen klingen, 1-2 Das einst die Liebste sang, 1-3 So will mir die Brust zerspringen 1-4 Von wildem Schmerzendrang. |
かつて私が私の恋人の歌を聴いたら、 荒々しい衝動によって 心が破裂してしまう、 |
|
2-1 Es treibt mich
ein dunkles Sehnen |
深い森林のところに私を追いやる、 そこに自身の悩み、 苦しみがあふれんばかりの涙の中に 溶け込んでいく |
YK | HT | |
1-1 Ein Jüngling liebt ein
Mädchen, 1-2 Die hat einen andern erwählt; 1-3 Der andre liebt eine andre 1-4 Und hat sich mit dieser vermählt. |
青年が、ある女の子を愛した でも彼女は、別の男を選んだ その彼は、また違う女の子を愛した そして、その彼女と結婚したのだった |
一人の若者は一人の娘を愛した。 |
2-1 Das Mädchen nimmt aus
Ärger 2-2 Den ersten besten Mann. 2-3 Der ihr in den Weg gelaufen; 2-4 Der Jüngling ist übel dran. |
振られた女の子は怒って、その後 最初に会った素晴らしい男とくっついた 彼女と出会ったことで、 青年はひどい目にあった |
最初の娘は怒り男を取る 君たちがこの道を走っていく それでこの若者は不快になった |
3-1 Es ist eine
alte Geschichte |
これはもう古いお話だ でもいまだ話は色あせていない しかし、その古い話がまさに起こってしまった 心はばらばらに砕けてしまった |
それは古い歴史である しかし常に新しい そしてそれが今起こったなら 心臓が張り裂ける |
OY | ||
1-1 Ein Jüngling liebt ein
Mädchen, 1-2 Die hat einen andern erwählt; 1-3 Der andre liebt eine andre 1-4 Und hat sich mit dieser vermählt. |
男が女を愛した 女は別の男を選んだ 別の男は別の女を愛した 別の男は別の女は結婚しました |
|
2-1 Das Mädchen nimmt aus
Ärger 2-2 Den ersten besten Mann. 2-3 Der ihr in den Weg gelaufen; 2-4 Der Jüngling ist übel dran. |
いかった女はそのまた別の男を愛した 女は最初の男よりいい男にたまたま出会った あなたは絶えず走り続ける |
|
3-1 Es ist eine
alte Geschichte |
老人は「昔からある話ですが 今もある話です」 しかしその話に遭遇したら 心が張り裂けてしまう |
時制 | 代名詞 | 名詞 | 動詞 | |
1-1 Am leuchtenden Sommermorgen |
現在 現在 現在 |
ich es |
夏の朝 庭 花たち |
leuchten 光る、輝く (過去分詞→形容詞) herumgehen 歩き回る flüstern ささやく sprechen 話す wandeln 歩く |
2-1 Es flüstern und sprechen die Blumen 2-2 Und schaun mitleidig mich an; 2-3 Sei unsrer Schwester nicht böse, 2-4 Du trauriger, blasser Mann! |
現在 現在 命令法 |
es ich wir du (呼格) |
花たち 姉妹 男 |
flüstern sprechen anschauen 見る、ながめる sein |
時制 | 代名詞 | 名詞 | 動詞 | |
1-1 Ich hab' im Traum geweinet, |
現在完了 過去 過去 過去 |
私 君 |
夢 墓 涙 頬 |
haben (助動詞) weinen träumen 夢を見る lagern 横たわる aufwachen 目覚める fliessen 流れる herab 下へ |
2-1 Ich hab' im Traum geweinet, 2-2 Mir träumt', du verliessest mich. 2-3 Ich wachte auf, und ich weinte 2-4 Noch lange bitterlich. |
現在完了 過去 過去 |
私 君 |
夢 |
verlassen 去る |
3-1 Ich hab' im Traum geweinet, 3-2 Mir träumte, du wärst mir noch gut. 3-3 Ich wachte auf, und noch immer 3-4 Strömt meine Tränenflut. |
現在完了 過去 接続法第2式 過去 過去 |
私 君 |
夢 涙の流れ |
sein - war - gewesen strömen (とうとうと)流れる |