上田学園 見上クラス
《 異文化コミュニケーション 》

2007年春学期
本物の文化に触れ、人間の真実に迫る!

~ 人はどのようにして困難から立ち直るのか? ~
シューマン《詩人の恋》=ハイネの詩にみる

 第2回  2007年4月24日 

《Dichterliebe》

1. Im wunderschönen Monat Mai

Im wunderschönen Monat Mai,
Als alle Knospen sprangen,
Da ist in meinem Herzen
Die Liebe aufgegangen.

Im wunderschönen Monat Mai,
Als alle Vögel sangen,
Da hab' ich ihr gestanden
Mein Sehnen und Verlangen.

☆ 提出された宿題

  HT: YK: OY:

Im wunderschönen Monat Mai,
Als alle Knospen sprangen,
Da ist in meinem Herzen
Die Liebe aufgegangen.

すばらしく美しい5月、
すべてのつぼみが弾けた。
そこの中では私の生命、
愛が花開いていた。
麗しき五月
すべての花が芽吹く季節
その時、私の心に
愛が芽生えたのだった
つぼみが咲く美しくて素晴らしい5月、
ここに愛する人が歩き、
可愛がる。
Im wunderschönen Monat Mai,
Als alle Vögel sangen,
Da hab' ich ihr gestanden
Mein Sehnen und Verlangen.
すばらしく美しい5月、
すべての鳥たちは歌っていた。
そこでは私は
私の憧れと願望を自白していた。
麗しき五月
すべての鳥が歌う季節
その時、私は恋焦がれ
彼女に告白したのだった
不思議で美しい5月、
全ての鳥が歌を奏でる時、
私は憧れの恋人に君がほしいと告白した。

1. Im wunderschönen Monat Mai

  時制 代名詞 名詞 文法構造

1-1 Im wunderschönen Monat Mai,
1-2 Als alle Knospen sprangen,
1-3 Da ist in meinem Herzen
1-4 Die Liebe aufgegangen.

過去

現在完了
5月
つぼみ

prp.+art./a./m.(3)/m.(3)/
cj./a./f.(pl)/v.(p)/
adv./aux.(b)/prp./a.(1s_3)/n.(3)/
art./f./v.(pp)/
2-1 Im wunderschönen Monat Mai,
2-2 Als alle Vögel sangen,
2-3 Da hab' ich ihr gestanden
2-4 Mein Sehnen und Verlangen.
過去

現在完了
彼女 5月

憧れ
欲求
prp.+art./a./m.(3)/m.(3)/
cj./a./m.(pl)/v.(p)/
adv./aux.(h)/prn.(1s)/prn.(3f_3)/v.(pp)/
a.(1s)/n.(4)/cj./n.(4)/

☆ 品詞の分類と略号

f. n. m. v. aux. a. adv. cj. prp. prn. art.
女性名詞 中性名詞 男性名詞 動詞 助動詞 形容詞 副詞 接続詞 前置詞 代名詞 冠詞
                     
(1) (s)   (p)              
1格(主格) 単数   過去              
(2) (pl)   (pp)              
2格(属格) 複数   過去分詞              
(3)                    
3格(与格)                    
(4)                    
4格(対格)                    

☆ 本日の授業 (第1~3曲)

1.耳!

1.1.集めたCDを楽譜を眺めながら聞き比べる。(第1~3曲)

      歌手 声種 ピアニスト 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16  
1 PHCP-5347 WH Wolfgang Holzmair Baritone Imogen Cooper 1:34 0:54 0:34 1:28                          
2 TOCE-9505 TH Thomas Hampson Baritone Wolfgang Sawallisch 1:20 0:56 0:37 1:36                          
3 BVCC-631 NS Nathalie Stutzmann Contralto Catherine Collard 1:21 0:58 0:35 1:44                          
4 PCD-38 PS Peter Schreier Tenor Wolfgang Sawallisch 1:45 1:14 0:39 1:38                          

1.2.準備なしで、カタカナでドイツ語の発音を書き取る。 
1.2.1.CDを聞いて。
1.2.2.話す発音を聞いて。

2.口!

2.1.書いたカタカナを声に出して読んでみる。

3.目!

3.1.綴りを見て、発音との関係を考える。 → 法則化!

4.手!

4.1.内容と文法の解説をノートに書き取る。
4.2.日本語訳を作る。
4.3.日本語訳の提出。(メールで送信)

 ★ 宿題

 ※ 以下に示されている演奏家のCDも、連休明けまでに入手する。

Les Amours du poète

Dictherliebe (Les amours de poète) est un cycle composé des 16 mélodies (lieder) que le compositeur Robert Schumann a écrit sur les poèmes de l’écrivain allemand Heinrich Heine. Cette œuvre date de 1840 (la même année où Schumann se marie avec la pianiste Clara Wieck).

Parmi les meilleurs interprètes de ce cycle, les noms de Dietrich Fischer-Dieskau, Fritz Wunderlich ou, plus récemment, Thomas Hampson, Thomas Quasthoff et Matthias Goerne doivent être signalés.

2. Aus meinen Tränen spriessen

  時制 代名詞 名詞 文法構造

1-1 Aus meinen Tränen sprießen
1-2 Viel blühende Blumen hervor,
1-3 Und meine Seufzer werden
1-4 Ein Nachtigallenchor.

現在

現在


ため息
サヨナキドリ
 
2-1 Und wenn du mich lieb hast, Kindchen,
2-2 Schenk' ich dir die Blumen all',
2-3 Und vor deinem Fenster soll klingen
2-4 Das Lied der Nachtigall.
現在
現在
現在
子供


サヨナキドリ
 

3. Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne

  時制 代名詞 名詞 文法構造

1-1 Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne,
1-2 Die liebt' ich einst alle in Liebeswonne.
1-3 Ich lieb' sie nicht mehr, ich liebe alleine
1-4 Die Kleine, die Feine, die Reine, die Eine;


過去
現在
現在

彼女
   
2-1 Sie selber, aller Liebe Wonne,
2-2 Ist Rose und Lilie und Taube und Sonne.
2-3 Ich liebe alleine
2-4 Die Kleine, die Feine, die Reine, die Eine.

現在
現在
彼女
   

見上潤  미카미 준  Mikami Jun  Миками Джюн


2007/04/24
hier aujourd'hui
Copyright(C)2007.[ Jun Mikami ] All rights reserved.