上田学園 見上クラス
《 異文化コミュニケーション 》

2007年秋学期
本物の文化に触れ、人間の真実に迫る!

Johann Sebastian Bach 《Matthäus-Passion BWV 244》 (1727)
バッハ 《マタイ受難曲》 ~「新約聖書」にみる人間の真実~


 第13回  2008年2月12日 

☆ 提出された宿題 

Nr.24 Und er kam zu seinen Jüngern (p.84-85)
Nr.25 Was mein Gott will, das g'scheh allzeit (p.85)

 
Nr.24     YK OY
  Evangelist Und er kam zu seinen Jüngern
und fand sie schlafend
und sprach zu ihnen:
イエスは、弟子たちのところに来た。
そこで弟子たちが眠っているのを見つけた彼は、彼らに言った。
イエスは3人の弟子たちの所へやって来たぜ
イエスは3人の弟子たちが寝ているのを見て
激怒して言ったぜ
  Jesus Könnet ihr denn nicht eine Stunde mit mir wachen?
Wachet und betet, dass ihr nicht in Anfechtung fallet!
Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.
君たちは、僕と過ごすひとときも起きていられないのか?
誘惑に陥らないように、起きて祈っていたまえ!
心は意図を持っているのに、肉体というのは弱いものだな。
寝ずに起きて祈ることができないのか?
お前たちは誘惑に陥らないように祈ってろ
精神は喜んでいる、しかし肉体は弱っているぜ
  Evangelist Zum andernmal ging er hin,
betete und sprach:
その後、イエスは進み出て、祈って言った。 イエスは次に進みイエスは祈って、そして言ったぜ
  Jesus Mein Vater, ist's nicht möglich,
dass dieser Kelch von mir gehe,
ich trinke ihn denn,
so geschehe dein Wille.
父なる神よ、もし私の前にあるこの杯をどこかへやることができないのなら、僕はそれを飲みます。あなたの意思に従いましょう。 主よ、杯をどこかにやることができないなら
お前たちの意志に関係なく私はその杯の中身を飲むぜ
Nr.25 Choral      
    Was mein Gott will, das g'scheh allzeit,
Sein Will, der ist der beste,
Zu helfen den'n er ist bereit,
Die an ihn gläuben feste.

Er hilft aus Not, der fromme Gott,
Und züchtiget mit Maßen.
Wer Gott vertraut, fest auf ihn baut,
Den will er nicht verlassen.
僕の神が意図すること、それはつねに生まれ出でる。
神の意志、それはこの世で一番のものである。
神は、篤く信仰している者のことは、必ずや助けてくださるだろう。

慈しみ深い神は、苦難の時は助けてくださる。
でも、ほどほどに懲らしめたりもする。
神は、しっかり地に足が着いている信仰の篤い者を、見捨てるようなことはしないだろう。
神が欲することは常に生ずるぜ、
神の意志は最高だぜ
イエスはしっかりと神を信じる人々を
助ける準備はできているぜ

深い慈愛を持つイエスは苦難から助けてくれますが
時々お仕置きされるぜ
神を信頼し、信仰を組み立て持つものは
見捨てられることはないぜ

Nr.24     TM HT
  Evangelist Und er kam zu seinen Jüngern
und fand sie schlafend
und sprach zu ihnen:
彼は弟子たちのところへ来た。そしたらば、彼に言いました。 そして、彼は弟子達のところへ来た。
眠る彼らを見つけた。
彼らへ言った。
  Jesus Könnet ihr denn nicht eine Stunde mit mir wachen?
Wachet und betet, dass ihr nicht in Anfechtung fallet!
Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.
「いったいぜんたい、お前らひとときも起きてられないのか! お前たちが誘惑におちいらないように起きていのっていなさい。」
精神は何かをしたいと思ってるけれども、肉体のほうは弱い。
私とともに一時の間、起きていられるか?
起きていろ、そして祈れ。誘惑に陥らないように。
その精神は喜んでいる、しかしこの肉体は弱い。
  Evangelist Zum andernmal ging er hin,
betete und sprach:
彼は祈っていいました。 次に彼は向こうへ進み出て
祈って言った。
  Jesus Mein Vater, ist's nicht möglich,
dass dieser Kelch von mir gehe,
ich trinke ihn denn,
so geschehe dein Wille.
この杯を私の前からすぎさることが不可能ならば、私はそれゆえその杯を飲みます。 「私の父よ!可能でないならば
私は杯を飲みます。
神の意思にしたがって」
Nr.25 Choral      
    Was mein Gott will, das g'scheh allzeit,
Sein Will, der ist der beste,
Zu helfen den'n er ist bereit,
Die an ihn gläuben feste.

Er hilft aus Not, der fromme Gott,
Und züchtiget mit Maßen.
Wer Gott vertraut, fest auf ihn baut,
Den will er nicht verlassen.
私の神が発するところは、つねに生じる。
彼の意志は、しっかりと神を信じる人々を助ける準備ができている。

慈しみ深き神は、苦難から助けてくれた。神を信頼するものは、神は見捨てようとはしませんよ。

神は欲する、それは常に生ずる。
神の意思は至上だ。
信ずる人々を
力強く助ける準備ができている。

彼は苦難から助け
一つの尺度で懲らしめる。
神は信ずるものを力強く建てる。
見捨てないだろう。


Nr.24     IT
  Evangelist Und er kam zu seinen Jüngern
und fand sie schlafend
und sprach zu ihnen:
イエスは弟子たちのところに戻り
彼らが眠っているのを見て言った。
  Jesus Könnet ihr denn nicht eine Stunde mit mir wachen?
Wachet und betet, dass ihr nicht in Anfechtung fallet!
Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.
一時たりとも、私といっしょに目を覚ましていられないのか。
目を覚まして祈りなさい、誘惑に陥らぬように。
霊はその気でも、肉は弱いものだ。
  Evangelist Zum andernmal ging er hin,
betete und sprach:
イエスはもう一度出てゆき、
祈って言った。
  Jesus Mein Vater, ist's nicht möglich,
dass dieser Kelch von mir gehe,
ich trinke ihn denn,
so geschehe dein Wille.
父よ、
私が飲まないかぎりこの杯が過ぎ去らないのであれば、
御旨が行われますように。
Nr.25 Choral    
    Was mein Gott will, das g'scheh allzeit,
Sein Will, der ist der beste,
Zu helfen den'n er ist bereit,
Die an ihn gläuben feste.

Er hilft aus Not, der fromme Gott,
Und züchtiget mit Maßen.
Wer Gott vertraut, fest auf ihn baut,
Den will er nicht verlassen.
神の御旨がつねに成就しますように。
神の御旨こそ最良のもの。
神は助けを備えていてくださる。
自分を固く信じる者たちへの助けを。

苦難から救い出してくださる、慈しみ深い神は。
そして応分にこらしめてもくださる。
神に依り頼み、神に固く立つ者を。
こうした者を神がお見捨てになることはない。

★ 今日の課題 「イエスの逮捕・連行・拘束」
  

Nr.26 Und er kam und fand sie aber schlafend (p.86-89)
Nr.27a So ist mein Jesus nun gefangen (p.90-96)

Nr.27b Sind Blitze, sind Donner in Wolken verschwunden? (P.97-105)

Nr.26      
  Evangelist Und er kam und fand sie aber schlafend,
und ihre Augen waren voll Schlafs.
Und er ließ sie und ging abermal hin
und betete zum drittenmal und redete dieselbigen Worte.
Da kam er zu seinen Jüngern
und sprach zu ihnen:
 
  Jesus Ach! wollt ihr nun schlafen und ruhen?
Siehe, die Stunde ist hie,
dass des Menschen Sohn in der Sünder Hände überantwortet wird. Stehet auf, lasset uns gehen; siehe, er ist da, der mich verrät.
 
  Evangelist Und als er noch redete,
siehe, da kam Judas, der Zwölfen einer,
und mit ihm eine große Schar mit Schwerten und mit Stangen
von den Hohenpriestern und Altesten des Volks.
Und der Verräter hatte ihnen ein Zeichen gegeben und gesagt:
»Welchen ich küssen werde, der ist's, den greifet!«
Und alsbald trat er zu Jesu und sprach:
 
  Judas Gegrüßet seist du, Rabbi!  
  Evangelist Und küssete ihn. Jesus aber sprach zu ihm:  
  Jesus Mein Freund, warum bist du kommen?  
  Evangelist Da traten sie hinzu und legten die Hände an Jesum und griffen ihn.  
Nr.27      
a Aria 1 So ist mein Jesus nun gefangen.
2 Laßt ihn, haltet, bindet nicht!
3 Mond und Licht
4 Ist vor Schmerzen untergangen,
5 Weil mein Jesus ist gefangen.
6 Laßt ihn, haltet, bindet nicht!
7 Sie führen ihn, er ist gebunden.
 
b Cori 1 Sind Blitze, sind Donner in Wolken verschwunden?
2 Eröffne den feurigen Abgrund, o Hölle,
3 Zertrümmre, verderbe, verschlinge, zerschelle
4 Mit plötzlicher Wut
5 Den falschen Verräter, das mördrische Blut!
zertrümmern 打ち砕く
verderben ぶち壊す 
verschlingen 飲み込む
zerschellen こっぱ微塵にする


特設コーナー
”宗教”と”知”
~日本のある音楽理論研究者が書いた宗教論を読んで、人生について考える~
Activities and Fruits of the Intellect―My View of Music Theory (1996)

★ 提出された宿題

      YK OY
14b 9 On the other hand, "faith compatible with intellect" may not be criticized by the intellect . 一方、「知と矛盾しない信仰」は、知によっては批判しえないのかもしれません。 他方では知性と矛盾しない信仰とは
批判しえない
  10 It is impossible to reach "the sphere of faith" that is beyond the experimental world by way of cerebral activities. 経験的な世界を超えた「信仰の領域」へ、知的な行動方法によって到達することはできません。 経験世界を超えた信仰の領域は
知的な活動によって到達することは
不可能だ
  11 It is impossible to describe this sphere with any words or conception. この信仰の領域は、どんな言葉や概念で表現することも不可能です。 言葉と概念だけでは世界を描写することは
できない
  12 Buddhism (ineffability, absolute nothingness) and Mysticism in Oriental religions (wisdom beyond intellect, ignorant wisdom, hidden God) refer to the sphere. 仏教(不立文字、絶対無)や東洋の宗教の神秘主義(知を超えた知恵、無知の知、隠れた神)は、この領域について言及しています。 仏教(神聖なもの、絶対無)と
東洋宗教の神秘主義(知恵、知を超える、無知の知)は
世界に言及する
  13 Kant did not speak of faith; he confined intellect within the world of experience. カントは、信仰については言及していませんでした。彼は、経験の世界の範囲内に、知を限定していたのです。 カントは信仰を語らなかった、
カントは経験世界を超えずに知性を制限した
  14 But to apply it to the issue of "faith and intellect," we should regard it as wrong for faith to invade the border of intellect, or the reverse as each of them has its own territory. しかし、この「信仰と知」の問題を適用すると、私たちは、知の領域を侵害する信仰は悪である、反対に言えば、信仰と知はそれぞれの領域を持っている、という風に考えるべきであります。 しかし信仰と知の論争を応用すれば、私たちは、
異の宗教の領域を犯し侵略することは
それぞれの領域を侵すことになるため間違った行為である

      HT SY
14b 9 On the other hand, "faith compatible with intellect" may not be criticized by the intellect . 一方、「知性と矛盾しない信仰」は知性によって批判しえない。 他方、「知と競合しない信」は知の対象とはなりえない。
  10 It is impossible to reach "the sphere of faith" that is beyond the experimental world by way of cerebral activities. 知的な活動では世界の経験を超えた信仰の領域に到達することは出来ない。 つまり一切経験を超える”信の世界”は知的な思考や論議を以ては到達不可能であり、
  11 It is impossible to describe this sphere with any words or conception. それは概念、またはどのような言葉でもってしても述べることは出来ない。 どんな言葉や概念を以てしても描き出すことはできないということだ。
  12 Buddhism (ineffability, absolute nothingness) and Mysticism in Oriental religions (wisdom beyond intellect, ignorant wisdom, hidden God) refer to the sphere. 仏教(不立文学、絶対無)や東洋の中の神秘主義は(知を超えた知、無知の知、隠された神)その領域へ言及する。 こうした考えは、西欧のキリスト教よりもむしろ東洋の仏教(不立文字、言外別伝、絶対無)や東方の神秘宗教(知を越える知、無知の知、隠れたる神)の教えに近い。
  13 Kant did not speak of faith; he confined intellect within the world of experience. カントは信仰に関する話をしなかった。彼は経験世界を超えずに知性を制限した。 勿論カントは”信”について教えているわけではなく、只”知”の射程を経験世界に極限しているだけである。
  14 But to apply it to the issue of "faith and intellect," we should regard it as wrong for faith to invade the border of intellect, or the reverse as each of them has its own territory. しかし、「信仰と知の問題」に応用してみると、知の境界が信仰に侵略するための誤ったものと私たちはみなすはずだ。また、その反対に彼らの個人個人はそれら自身の領域を持っている。 しかし、これを「知と信」の問題に当てはめれば、両者の有効に働く次元は互いに全く異なるということになる。即ち「信が知の領域に介入すること」も「知が信の領域を侵犯すること」も共に誤りである。両者はそれぞれの縄張りを厳守せねばならない。

■ 今日の課題


15 1 Although Kant's idea belongs to philosophical epistemology, it is also suggestive when we think of "faith" in religion. although たとえ・・・いえども、とはいえ
belongs to ・・・に所属する
epistemology 認識論
suggestive 示唆に富む
  2 It has led me to think of Christianity in several ways:  
  3 1. It is wrong for the Church to regard scientific progress as a threat and to stand against it uselessly. threat おどし、脅威、威嚇、脅迫、おそれ
and to stand against it
uselessly 無益に、無用に、無駄に
  4 2. It is wrong for us to accept the Bible and dogmas literally. accept 受け取る
dogma (キリスト教会の)教義、教理
literally 文字どおりに、字義どおりに、逐語的に
  5 Language (conception, representation) is an indispensable part of the mechanism of intellect, and it is an instrument for classifying and fixing everything in the world into groups of materials manageable by man (Saussure, "Cours de linguistique générale " , "Funbetuchi" (discriminating wisdom) in Buddhism).

Language 言語
conception 概念
representation 表象
indispensable 欠くことのできない、絶対必要な、
mechanism しくみ
instrument 器具
classify 分類する、
fix 固定させる、確定する
material 素材
manageable 処理できる、管理できる
Saussure ソシュール
Cours de linguistique générale 『一般言語学講義』
Funbetuchi 分別知
discriminating 区別を示す、識別する

  6 3. Words in the Bible as well as those in any religious scriptures are to be taken as "fingers (symbols) that point to essentially ineffable truth." as well as と同様に、同じく
scripture 聖典、経典
be to +inf. (予定・命令・義務・運命・可能)・・・すべきだ
take (言語・行動の)意味をとる、解釈する、意図を理解する
symbol 象徴
point (動詞)指さす、指す、示す
essentially 本質的に、本来
ineffable 言いようのないほど大きい、言語を絶した、(口にしてはならないほど)神聖な
  7 The most important part of the truth is "agape" (charity) in Christianity, "jihad" in Buddhism, and "jin" in Confucianism.

agape アガペー、(初期キリスト教徒が同胞愛のしるしとした会食:祈り、歌、聖書朗読で過ごした)、愛(罪深い人間に対する神の愛)
charity 博愛、慈悲心、(聖書に説かれた愛、カリタス)
jihad (イスラム擁護の)聖戦(?) → 非
jin(n) (イスラム神話)精霊、霊鬼(人や動物の姿で現れ、人間に対し超自然力をもつ)(?) →  
Confucianism 儒教孔子

  8 Each religion should emphasize this "supreme truth" common in all religions, without clinging to its own creeds, scriptures, and rituals and being hostile to each other. emphasize (事実・語句などを)強調する、力説する、きわだたせる(ギリシア語)
supreme 至高の、最高の
common 共通の、共有の、通底する
cling べったりくっつく、しがみつく、執着する
creed (宗教上の)信条、信経
scripture 聖書、経典、聖典
ritual 儀式の、しきたりによる、儀式、戒律
hostile 敵意ある、敵対する
  9 Intellect and faith must stay within their functions, otherwise ecumenism will never become a reality. function 機能、作用、目的、職能、職務、役目
otherwise もしそうでなければ
ecumenism エキュメニズム、教会一致主義[運動]、全宗教間協力[相互理解]推進主義[運動]
reality 現実

特集 現代社会
ニューエイジ思想の多層的な影響を考える

● ”ニューエイジ・ムーヴメント(New Age Movement)は世界を救うか?”(4)


1.ニューエイジって何?
2.スピリチュアリティー
3. 江原啓之
4.早大名誉教授の大槻義彦さんに聞く スピリチュアル番組問題  

見上潤  미카미 준  Mikami Jun  Миками Джюн


2008/02/04
hier aujourd'hui
Copyright(C)2007.[ Jun Mikami ] All rights reserved.