上田学園
見上クラス 《 異文化コミュニケーション 》 授業報告

2005年秋学期
外国語学習を100倍楽しむ方法

~ 辞書の使い方を学びながら、ヨーロッパ語の発音と文法の特質を把握しよう ~

第9回 2005年12月6日
 
本日の分析・暗唱・暗記するフレーズ

ドイツ語
Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)
Erlkönig

1.Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm.

2.»Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?« -
»Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?
Den Erlenkönig mit Kron und Schweif?«
»Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif.«

3.>Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar schöne Spiele spiel ich mit dir;
Manch bunte Blumen sind an dem Strand,
Meine Mutter hat manch gülden Gewand.<

4.»Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,
Was Erlenkönig mir leise verspricht?«
»Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind:
In dürren Blättern säuselt der Wind.«

5.>Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Meine Töchter sollen dich warten schön;
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn
Und wiegen und tanzen und singen dich ein.<

6.»Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlkönigs Töchter am düstern Ort?«
»Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau:
Es scheinen die alten Weiden so grau.«


フランス語
Jean-Paul Sartre ( 1905-1980 ) 
La nausée (1938)
Donc j'étais tout à l'heure au Jardin public.
La racine du marronnier s'enfonçait dans la terre,juste au-dessous de mon banc.
Je ne me rappelais plus que c'était une racine.
Les mots s'étaient évanouis et, avec eux ,
la signification des choses,
leurs modes d'emploi,
les faibles repères que les hommes ont traces à leur surface.
J'étais assis, un peu voûté, la tête basse,
seul en face de cette masse noire et noueuse entièrement brute et qui me faisait peur.
Et puis j'ai eu cette illumination.
Ça m'a coupé le souffle.
Jamais, avant ces derniers jours, je n'avais pressenti ce que voulait dire ((exister)).

Le premier roman de Jean-Paul Sartre,
né en 1905 à Paris, auteur de:

Les chemins de la liberté,(1945-49)
Le mur,(1939)
Les mains sales,(1948)
Huit clos,(1944)
La putain respectueuse, (1946)
Le diable et le bon Dieu, (1951)
Les mots,(1964)
L'être et le néant, (1943)
L'idiot de la famille.(1971)


【終了】


英語
The Constitution of Japan  (1946)
CHAPTER III: RIGHTS AND DUTIES OF THE PEOPLE
Article 10:
The conditions necessary for being a Japanese national shall be determined by law.

Article 11:
The people shall not be prevented from enjoying any of the fundamental human rights.
These fundamental human rights guaranteed to the people by this Constitution
shall be conferred upon the people of this and future generations as eternal and inviolate rights.

Article 12:
The freedoms and rights guaranteed to the people by this Constitution shall be maintained by the constant endeavor of the people, who shall refrain from any abuse of these freedoms and rights and shall always be responsible for utilizing them for the public welfare.

Article 13:
All of the people shall be respected as individuals.
Their right to life, liberty, and the pursuit of happiness shall,
to the extent that it does not interfere with the public welfare,
be the supreme consideration in legislation and in other governmental affairs.


Article 19:
Freedom of thought and conscience shall not be violated.

Article 23:
Academic freedom is guaranteed.

Article 26:
All people shall have the right to receive an equal education
correspondent to their ability, as provided for by law.
All people shall be obligated to have all boys and girls
under their protection receive ordinary education as provided for by law.
Such compulsory education shall be free.

ドイツ語
父親の助けを求めて叫ぶ子供!その2。

英語
”個人として尊重される”の意味は深い。
”教授” からその意味は何かと質問がありました。

また個人には幸福追求権があるとも宣言しています。
これはズバリ「アメリカ独立宣言」からの引用です。

フランス語

裏表紙には本文からの抜書き以外に、サルトルの9つの作品の紹介があります。
年代順に並べ替えてみましょう。
La nausée (1938)
Le mur,(1939)
L'être et le néant, (1943)
Huit clos,(1944)
Les chemins de la liberté,(1945-49)
La putain respectueuse, (1946)
Les mains sales,(1948)
Le diable et le bon Dieu, (1951)
Les mots,(1964)
L'idiot de la famille.(1971)


小高教授による10分間レクチャー (6)
英文の問題集5~16を解いて、必要条件・十分条件についての認識を深める。

For each of the following, say whether it is true or false.
For the answers, click on "Answers" at the bottom of this page (after question #22).

x's being a mother is a sufficient condition for x's being a female.
x's being a mother is a necessary condition for x's being a female.
x's being a female is a sufficient condition for x's being a mother.
x's being a female is a necessary condition for x's being a mother.
x's being greater than 15 is a sufficient condition for x's being less than 20.
x's being greater than 15 is a necessary condition for x's being less than 20.
x's being less than 20 is a sufficient condition for x's being greater than 15.
x's being less than 20 is a necessary condition for x's being greater than 15.
x's being less than 12 is a sufficient condition for x's being less than 20.
x's being less than 12 is a necessary condition for x's being less than 20.
x's being less than 20 is a sufficient condition for x's being less than 12.
x's being less than 20 is a necessary condition for x's being less than 12.

http://www.sfu.ca/philosophy/swartz/conditions2.htm

前回の見学者、入学を決める!!!
おめでとう! そして、よろしく!

そうか、歌うのか!
ならば、来年1月からの授業は歌詩を暗記してみんなで歌おう!

ドイツ語: Erlkönig
フランス語: Les Champs-Elysées
ロシア語: Тройка
イタリア語: 未定
英語: The Constitution of Japan を続行

見上潤  미카미 준  Mikami Jun  Миками Джюн

2005/12/03

Copyright(C)2005.[ Jun Mikami ] All rights reserved.