ドイツ語(新規)
Johann
Wolfgang von Goethe (1749-1832)
Erlkönig
|
Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm.
フランス語
Jean-Paul
Sartre
La nausée
|
Donc j'étais tout à l'heure au Jardin public.
La racine du marronnier
s'enfonçait dans la terre,juste au-dessous de mon
banc.
Je ne me rappelais plus que c'était
une racine.
Ça m'a coupé le souffle.
イタリア語
Giuseppe
Verdi
La traviata
|
È
strano! è strano! in core
Scolpiti ho quegli accenti!
Saria per me sventura un serio amore?
Che risolvi, o turbata anima mia?
Null'uomo ancora t'accendeva
英語
The
Constitution of Japan (1946)
|
CHAPTER III: RIGHTS AND DUTIES OF THE PEOPLE
Article 10:
The conditions necessary for being a Japanese national shall
be determined by law.
Article 11:
The people shall not be prevented from enjoying any of the fundamental
human rights.
These fundamental human rights guaranteed to the
people by this Constitution
shall be conferred upon the people
of this and future generations as eternal and inviolate rights.
Article 23:
Academic freedom is guaranteed.
その他
René Deacartes
Le Discours de la méthode
|
Penso, dunque sono. (イタリア語)
Je pense, donc je suis. (フランス語)
I think, therefore I am. (英語)
Ich denke, also bin ich. (ドイツ語)