「増殖する宇宙」INDEXに戻る」

上田学園 授業の記録と予定 
2003年春学期 (5)
〜 多言語学習の復習と 新たな課題 =音楽語の入門 〜
(全15回 4月15日〜7月29日)
2003年5月19日更新

★ 第4回 5月13日 授業の記録 

1. 日本語を分析する

 “ Voyage “ (words : ayumi hamasaki / music : CREA + D ・A ・I )
( ※ Fairy Piano Piece No.383 、2002年10月4日)

1.1. 前回取り上げた歌詩を第1には詩の形にまとめ、第2にローマ字化して、どんな表記の仕方が一番相応しいか、一人一人の感性に従って書く。これは結果的に日本語をどう分析するかということになる。以下に見るように全員が異なった捕らえ方をしているのがよくわかる。
       最初の一節だけまず比較してみよう。

僕達は幸せになるためにこの旅路を逝くんだ
ほら笑顔がとても似合う
Bokutachiwa shiawaseni narutameni
Kono tabijiwo ikunda
hora egaoga totemo niau

僕達は幸せになるため、この旅路を行くんだ。ほら笑顔がとても似合う。
bokutachi wa shiawase ni narutame kono tabiji wo yukunda hora egao ga totemo niau
Bokutatsi wa siawase ni narutame kono tabiji wo yukunda.

Hora egao ga totemo niau.

僕たちは幸せになる為にこの旅路を行くんだ。
ほら笑顔がとても似合う。
bokutachiwa
siawaseni narutameni
konotabiziwo yukunda
hora
egaoga totemoniau

Boku-tachi wa
shiawase ni naru tame
kono tabiji o iku n' da.

Hora,
egao ga
totemo niau.

僕たちは幸せになるためこの旅路をゆくんだ
ほら笑顔が とても似合う
bokutachiha
shiawaseninarutame
konotabiziwoyukunda
hora
egawoga
totemoniau

以下、全文を掲載する。
宍戸拓弥
voyage

僕達は幸せになるためにこの旅路を逝くんだ
ほら笑顔がとても似合う

色褪せることなく甦る儚く美しき日々よ
まぶしい海にこがれた季節も
雪の舞い降りた季節も
いつだってふりむけば
あなたがいた

僕達は幸せになるためにこの旅路を逝くんだ
誰も皆癒えぬ傷跡をつれた旅人なんだろう
ほら笑顔がとても似合う

何度道に迷ったのだろう
そのたびに暖かい手を差し伸べてくれたのも
あなたでした

僕達はこの長い旅路の果てに何を思う
誰も皆愛求め彷徨う旅人何だろう
共に逝こう
飽きるほどに

僕達はこの長い旅路の果てに何を思う
誰も皆愛求め彷徨う旅人なんだろう
共に逝こう飽きるほどに
VOYAGE

Bokutachiwa shiawaseni narutameni
Kono tabijiwo ikunda
hora egaoga totemo niau

Iroaserukotonaku yomigaeru hakanaku yutukusiki hibiyo
mabusii umini kogareta kisetsumo
yukino maioruta kisetsumo
itsudatte hurimukeba
anatagaita

Bakutachiwa siawaseni narutameni kono tabijiwo ikunda
daremo mina ienu kizuatowo tureta tabibito nandarou
hora egaoga totemo niau

Nando michini mayottano darou
sonotabini atatakai tewo sasinobete kuretanomo
anata desita

Bokutachiwa kono nagai tabijino hateni naniwo omou
daremo mina ai motome samayou tabibito nan darou
tomoni ikou
akiru hodoni

Bokutachiha kono nagai tabijino hateni naniwo omou
daremo mina ai motome samayou tabibito nandarou
tomoni ikou akiru hodoni

知花貫徹
僕達は幸せになるため、この旅路を行くんだ。ほら笑顔がとても似合う。
色あせることなく蘇る。儚く美しき日々よ。眩しい海、こがれた季節も雪の舞い降りた季節も、いつだった振り向けば貴方がいた。
僕達は幸せになるため、この旅路を行く。誰もみな癒えぬ傷を連れた旅人となんだろう。
ほら笑顔がとても似合う。
何度、道に迷ったのだろう。その度に暖かい手を差し伸べてくれたのも貴方でした。
僕達はこの長い旅路の果てに何を想う。誰もみな愛求めさ迷う旅人なんだろう。
共にゆこう。飽きるほどに。僕達はこの長い旅路の果てに何を想う。誰もみな愛求めさ迷う旅路なんだろう。共に行こう飽きるほどに。

bokutachi wa shiawase ni narutame kono tabiji wo yukunda hora egao ga totemo niau
iro aseru kotonaku yomigaeru munashiku utsukusshiki hibiyo mabushii umi kogareta
kisetsu mo yuki no maiorita kisetsu mo itsu datte hurimukeba anataga ita
bokutachi wa shiawase ni naruteme kono tabiji wo yuku daremo mina ienu kizu wo tsureta tabibito to nandarou
hora egao ga totemo niau
nando michi ni mayotta no darou sono tabini atatkai te wo sashinobete kuretanomo anata deshita
bokutachi wa kono nagai tabiji no hateni nani wo omou daremo mina ai motome samayou tabibito nandarou
tomoni yukou akiru hodoni bokutachi wa kono nagai tabiji no hateni nani wo omou daremo mina ai motome samayou tabiji nandarou tomo ni yukou akiru hodoni

成瀬望
Boya-ju

Bokutatsi wa siawase ni narutame kono tabiji wo yukunda.

Hora egao ga totemo niau.

Iroaseru koto naku yomigaeru hakanaku utsukusiki hibiyo.

Mabushii umi kogareta kisetu mo

Yuki no maiorita kisetsu mo

Itsudatte hurimukeba anata ga ita.

Bokutati wa siawase ni narutame

Konotabiji wo yuku.

Daremo mina ienu kizu wo tsureta tabibito nanndarou.

Hora

Egao ga totemo niau .

Nando mitsi ni mayotta no darou.

Sonotabi ni atatakai te wo sasinobete kureta nomo

Anata desita.

Bokutatsi wa kono nagai tabiji no hate ni nani wo omou.

Dare mo mina ai motome samayou

Tabibito nanndarou.

Tomo ni yukou akiruhodo ni.

Bokutatsi wa kono nagai tabiji no hate ni

Nani wo omou.

Dare mo mina ai motome samayou

Tabibito nandarou

Tomo ni yukou akiru hodo ni

廣田哲也
僕たちは幸せになる為にこの旅路を行くんだ。
ほら笑顔がとても似合う。
色あせることなく蘇る、はかなく美しき日々よ。
まぶしい海、焦がれた季節も雪の舞い降りた季節も、いつだって振り向けばあなたがいた。
僕たちは幸せになる為にこの旅路を行く。
誰も皆、癒えぬ傷つれた旅人なんだろう。
ほら笑顔がとても似合う。
何度道に迷ったのだろう、その度に暖かい手を差し伸べてくれたのもあなたでした。
僕たちはこの長い旅路の果てになにを思う。
誰も皆、愛求め彷徨う旅人なんだろう。
共に行こう、あきるほどに。
僕たちはこの長い旅路の果てになにを思う。
誰も皆、愛求め彷徨う旅人なんだろう。
共に行こう、あきるほどに。

bokutachiwa
siawaseni narutameni
konotabiziwo yukunda
hora
egaoga totemoniau
iroaserukotonaku yomigaeru
hakanaku utukusikihibiyo
mabusiiumi
kogaretakisetumo
yukinomaiorita kisetumo
itudatte
hurimukeba anatagaita
bokutachiha
siawaseni narutameni
konotabiziwoyuku
daremomina
ienukiduwotureta tabibitonandarou
hora
egaogatotemo niau
nandomichini mayottanodarou
sonotabini
atatakaitewo sasinobetekuretanomo
anatadesita
bokutachiha
kononagai tabizinohateni
naniwo omou
daremomina
aiwomotome samayou
tabibitonandarou
tomoniikou
akiruhodoni
bokutachiha
kononagai tabizinohateni
naniwo omou
daremomina
aiwomotome samayou tabibitonandarou
tomoniikou
akiruhodoni

小高俊彦
--- Voyoge (start) ---

Boku-tachi wa
shiawase ni naru tame
kono tabiji o iku n' da.

Hora,
egao ga
totemo niau.

Iroaseru koto naku yomigaeru
hakanaku utsukushiki hibi yo.
Mabushii umi kogareta kisetsu mo
Yuki no maiorita kisetsu mo
Itsu datte
furimuke ba
Anata ga ita.

Boku-tachi wa
shiawase ni naru tame
kono tabiji o iku.
Dare mo mina
ienu kizu o tsureta
tabibito na n' da rou.

Hora,
egao ga
totemo niau.

Nando
michi ni mayotta no da rou.
Sonotabi-ni
atatakai te o sashinobete kureta no mo
anata deshita.

Boku-tachi wa
kono nagai tabiji no hate ni
nani o omou.
Dare mo mina
ai motome samayou
tabibito na n' da rou.

Tomo-ni ikou
akiru-hodo-ni.

--- Voyoge (end) ---

文法書とか全然見てないんで、ちょっと怖いですが、
自分なりに感じたことを書きます。

[ no ] は分離した方が分かりやすい気がしました
したのだろう shita no da rou
したのとか shita no toka
したのは shita no wa
したのも shita no mo

もし上の「のだろう」が「旅人なのだろう」の後半と同じなら
[ na ]も分離しないと変かな? と思いました。
旅人な tabibito na
旅人なの tabibito na no
旅人なのだ tabibito na no da
旅人なのだろ tabibito na no da rou

白井大
Voyage

僕たちは幸せになるためこの旅路をゆくんだ
ほら笑顔が とても似合う
色褪せることなく甦る
儚く美しき日々よ
まぶしい海こがれた季節
雪の舞い降りた季節も
いつだってふりむけば
あなたがいた
僕たちは幸せになるためこの旅路を行く
誰もみな癒えぬ傷を連れた旅人なんだろう
ほら笑顔がとても似合う
何度道に迷ったのだろう
そのたびに暖かい手を差し伸べてくれたのも
あなたでした
僕たちはこの長い旅路のはてになにを思う
誰もみな愛求めさまよう旅人なんだろう
ともに行こう
飽きるほどに
僕たちはこの長い旅路のはてに何を思う
誰もみな相求めさまよう旅人なんだろう
ともに行こう
飽きるほどに

bokutachiha
shiawaseninarutame
konotabiziwoyukunda
hora
egawoga
totemoniau
iroaserukotonaku
yomigaeru
utukusikihibiyo
mabusiiumi
kogaretakisetumo
yukinomaioritakisetumo
itudaxtute
hurimukeba
anatagaita
gokutatiha
siawaseninarutame
konotabiziwoiku
daremomina
ienukizuwotureta
tabibitonanndarou
hora
egaogatotemoyokuniau
nanndomitinimayoxtutanodarou
sonotabini
atatakaitewo
sasinobetekuretanomo
anatadesita
bokutatiha
kononagaitabizinohateni
naniwoomou
daremomina
aimotome
samayou
tabibitonanndatou
tomoniikou
akiruhodoni

2.自主研究発表用ファイル作成の個別指導 「星の王子様」
  
宍戸  ドイツ語  全員に教えていたと思った、各言語のキーボード入力の仕方をまだ伝えていなかった。が、彼は自分でそのやり方を発見したとのこと。
ドイツ語には分離動詞がある。 stellte〜dar ときたら、darstellen を辞書で調べなければならない。これに慣れたらだいぶ楽になりますよ。

知花  スペイン語  
成瀬  イタリア語
廣田  フランス語
小高  フランス語 
白井  英語   最初のパラグラフまで入力してくる。問題はこのあと辞書をどう引いていくかだ。

※ 学習のポイント
1) ローマ字の順序をはっきり把握する。そうしないと、辞書を引くスピードが上がらない。従って辞書を引くのが億劫になってしまう。
2) 「読み」の時間を増やそう。第1に、読むと頭が回転し始める。第2に、全くわからないものでも何百回も読んでいるうちにわかるようになる。第3にこれが無いと歌にならない。


☆ 第5回 5月20日 授業の予定

1. ローマ字の順序をどうやってはっきり覚えるか?

A N AB ABC ABCD ABCDE ABCDEF ABCDEFG ABCDEFGH
B O CD DEF EFGH FGHIJ GHIJKL HIJKLMN LJKLMNOP
C P EF GHI IJKL KLMNO MNOPQR OPQRSTU QRSTUVWX
D Q GH JKL MNOP PQRST STUVWX VWXYZ YZ
E R IJ MNO QRST UVWXY YZ
F S KL PQR UVWX Z
G T MN STU YZ
H U OP VWX
I V QR YZ
J W ST
K X UV
L Y WX
M Z YZ
 
※学習のポイント
1)前半と後半のどのあたりに並んでいるかを把握する。
  2)数をつけて覚えよう。あなたの「象徴数」は?
占いで漢字の画数に当たるものとして使われている。
たとえば、MIKAMI = 13+9+11+1+13+9=56
JUN = 10+21+14=45
合計で、56+45=101
 3)「アルファベット百枡計算」?もできる。
 4)element (要素)の語源は? “ LMN “
 5)手書きで「辞書」を作ってみよう。
 
2. “ Voyage “ (日本語―英語―音楽語)

2.1. 日本語を単語に分解してみる。

2.2. 分解した単語を英語に訳してみる。

2.3. ハングルによる転写法をまとめて、この詩をハングルに転写してみる。(2,3回生はパソコンによるキーボード入力にチャレンジする。)

2.4. 文法的分析を行う。

3. ハングル

 2.1.これまでの表現のまとめ。3つの文章の暗記を確かめる。

3. 中国語

3.1. これまでの表現のまとめ。3つの文章の暗記を確かめる。

4. 古典ギリシア語

4.1.ギリシア文字を覚える。(24文字)

4.2.これまでの表現のまとめ。3つの文章の暗記を確かめる。

5. 音楽語 

5.1.”Sento nel core certo dolore” まで進む。
5.2.音楽鑑賞 バッハ「ヨハネ受難曲」

6. 自主研究発表用ファイル作成の個別指導


「増殖する宇宙」INDEXに戻る