「増殖する宇宙」INDEXに戻る」

上田学園 授業の記録と予定 2003年春学期 (4)
〜 多言語学習の復習と 新たな課題 =音楽語の入門 〜

w(全15回 4月15日〜7月29日)
2003年5月11日更新

★ 第3回 5月6日 授業の記録 

1. 日本語―音楽語 (連休明けということで番外編)

 “ Voyage “ (words : ayumi hamasaki / music : CREA + D ・A ・I )
( ※ Fairy Piano Piece No.383 、2002年10月4日)

1.1. 楽譜に書いてある歌詩を声に出して読む。

「ぼくたちはしあわせになるためこのたびじをゆくんだほらえがおがとてもにあういろあせることなくよみがえるはかなくうつくしきひびよまぶしいうみこがれたきせつもゆきのまいおりたきせつもいつだってふりむけばあなたがいたぼくたちはしあわせになるためこのたびじをゆくだれもみないえぬきずをつれたたびびとなんだろうほらえがおがとてもにあうなんどみちにまよったのだろうそのたびにあたたかいてをさしのべてくれたのもあなたでしたぼくたちはこのながいたびじのはてになにをおもうだれもみなあいもとめさまようたびびとなんだろうともにゆこうあきるほどに」

これをはじめて読んで、間違えずに最後まで読み通す事ができるだろうか?ひらがなだけで書かれている文章は日本人でも滞らないで読むのはむずかしい事を発見する。日本語は英語のように単語ごとに分けて書かれてはいないのだ。

1.2. 楽譜に書かれているひらがなだけで書かれている日本語を、漢字を含んだ普通の文章に書き換える。

 「僕たちは幸せになるためこの旅路を行くんだほら笑顔がとても似合う色褪せることなく蘇る儚く美しき日々よ眩しい海焦がれた季節も雪の舞い降りた季節もいつだって振り向けばあなたがいた僕たちは幸せになるためこの旅路を行く誰も皆癒えぬ傷を連れた旅人なんだろうほら笑顔がとても似合う何度道に迷ったのだろうその度に暖かい手を差し伸べてくれたのもあなたでした僕たちはこの長い旅路の果てに何を思う誰も皆愛求めさまよう旅人なんだろう共に行こう飽きるほどに」

 ほぼ全員この作業は問題なく完了する。日本語の基本的な文法が無意識のうちに習得されていることが証明された。上記の文章はまだ句読点や行変えをしていないのでまだ読みにくいが、先ほどのオンリーひらがな文に比べるとはるかに読みやすくなっていることに気がつくだろう。

1.3. 句読点を入れてみる。

 「僕たちは幸せになるため、この旅路を行くんだ。ほら、笑顔がとても似合う。色褪せることなく蘇る儚く美しき日々よ。眩しい海焦がれた季節も雪の舞い降りた季節も、いつだって振り向けばあなたがいた。僕たちは幸せになるため、この旅路を行く。誰も皆、癒えぬ傷を連れた旅人なんだろう。ほら、笑顔がとても似合う。何度道に迷ったのだろう。その度に暖かい手を差し伸べてくれたのもあなたでした。僕たちはこの長い旅路の果てに何を思う。誰も皆、愛求めさまよう旅人なんだろう。共に行こう、飽きるほどに。」
 
 句点(。)を入れるのはあまり困難ではない。しかし読点(、)はどうだろうか?いくつかの異なった可能性もあるようだし、はっきりした基準があるのだろうかと迷う所がある。ヨーロッパ語文のカンマの感覚とも違うようだ。(ヨーロッパ語でさえ、言語によってカンマを入れる基準が異なるのだ。)

1.4. 詩の書き方に変えてみる

僕たちは 幸せになるため
この旅路を 行くんだ

ほら、笑顔が
とても似合う

色褪せることなく 蘇る
儚く 美しき日々よ
眩しい海 焦がれた季節も
雪の舞い降りた季節も
いつだって
振り向けば
あなたがいた

僕たちは 幸せになるため
この旅路を 行く
誰も皆
癒えぬ傷を連れた 旅人なんだろう

ほら、笑顔が
とても似合う

何度 道に迷ったのだろう
その度に 暖かい手を 差し伸べてくれたのも
あなたでした

僕たちは この長い旅路の果てに
何を思う
誰も皆
愛求め さまよう旅人なんだろう

共に行こう
飽きるほどに

 一般に日本語の詩では句読点は使わない。句読点を使うと論理性が出てきてうるさいと感じられるからだろうか?ここでは行変え、行あけ、文字あけなどを使って、より意味がはっきりするように工夫してみた。

1.3. これを基にして、実際に歌ってみるが、これはなかなかむずかしいようだ。


2. 古典ギリシア語

O GAR ANQRWPOS OU MONON POLITIKON ALLA OIKONOMIKON ZWON .
( APISTOTELHS )
o gar anqrwpoV ou monon politikon alla oikonomikon zwon . ( AristotelhV )
O GAR ANTHROPOS U MONON POLITIKON ALLA OIKONOMIKON ZOON . ( ARISTOTELES )
O gar anthr?pos ? monon politikon alla oikonomikon z?on . ( Aristotel?s )
「すなわち人間は政治的(な動物)のみならず、家庭的な動物でもある。」(アリストテレース)

※ 学習のポイント
1)単語 
前回のフレーズにある単語では、「マクロなバイオテクノロジー」などのように、すでに日本語になっているギリシア語があった。今回はどうだろうか?

“ oikos “ は “ house “ の意味で、英語では “ eco- “ という接頭辞になっている。( ecology , ecomony )
“ nomos “ は、「法律、習慣、制度」などの自然に対する人為的なものを意味する。
元来、 “ distribute , manage “ (分配する、処理する、経営する) の意味で、 “ ?nomy “ (〜学、〜法)という接尾辞になっている。
 “ economy “ は「家を経営すること」がもともとの意味で、そこから「節約、経済」の意味になった。

 このように現代に生きている単語はこの文章の中にいくつあるだろうか?この勘はヨーロッパ語を読むときのコツとして生きてくる。

3.ハングル
3.1.今日の表現
??? ?????.
Man-na-so pan-gap-sum-ni-da .
お会いできてうれしいです

Man-na    (幹)    man-na-da (動詞) 会う
-so      (接着剤) a-so     (語尾)〜して (原因、理由、根拠、前後関係)
pan-gap    (幹) pan-gap-ta (形容詞)うれしい
-sum-ni-da (ストッパー)sum-ni-da (語尾)〜です (かしこまって丁寧な表現)

3.2.ハングルで自分の名前を書いて覚えよう。

4.中国語

Q?ng d?ng yixia .
清 等 一下。
ちょっと待ってください。

5.自主研究発表用ファイル作成の個別指導 「星の王子様」
  
宍戸  ドイツ語
知花  スペイン語  特殊文字の入力について
成瀬  イタリア語
廣田  フランス語
小高  フランス語  “ chef-d’oeuvre “ の入力は、” chef “ , “ d’ “ , “ oeuvre “ の3語で入力し、それぞれの意味を調べてから、“ chef-d’oeuvre “ の意味を把握する。
白井  英語   来週までに最初のパラグラフまで入力してみよう。

※ 学習のポイント
1) まずは正確に原文を入力すること。
2) それからゆっくり辞書で調べる。

☆ 第4回  5月13日 授業の予定

※ 今回の授業から、今まで取り上げたテーマをリンクさせる。

1. “ Voyage “ (日本語―ハングル―音楽語)

1.1. ローマ字に転写して最も適切な書き方を考えてみる。

1.2. ハングルによる転写法をまとめて、この詩をハングルに転写してみる。(2,3回生はパソコンによるキーボード入力にチャレンジする。)

1.3. 文法的分析を行う。

2. ハングル

 2.1.これまでの表現のまとめ。3つの文章の暗記を確かめる。

3. 中国語

3.1. これまでの表現のまとめ。3つの文章の暗記を確かめる。

4. 古典ギリシア語

4.1.ギリシア文字を覚える。(24文字)

4.2.これまでの表現のまとめ。3つの文章の暗記を確かめる。

5. 音楽語 

5.1.”Sento nel core certo dolore” まで進む。
5.2.音楽鑑賞 バッハ「ヨハネ受難曲」

6. 自主研究発表用ファイル作成の個別指導


「増殖する宇宙」INDEXに戻る